seven America是哪裡?答案是澎湖的「七美」,怎麼回事?原來是台灣人的菜英文又鬧了大笑話。
七美雙心石滬,獨特的捕魚方式,加上碧綠的海景,是澎湖七美的著名景點,鄉公所特地架設網站,想要拚觀光,不過卻鬧了笑話,把七美的英文地名直接翻成了seven America,而且一錯就是3年。
七美鄉變成七個美國,未免太過搞笑,這個烏龍最近才被大學英文老師發現。如果按照字面直接翻譯,也應該翻成seven Beauties才對,發現的老師說,seven America這麼「天才」的地名,應該是翻譯軟體直接中翻英才翻得出來。
而接受補助外包網站架設的七美鄉公所,被告知錯誤後,已經立刻更新英文版內容,替七美正名為Cimei。
英文翻譯搞烏龍,笑話可能已經傳到國外去,政府單位拚觀光的同時,也應該好好拚一下英文。
資料來源: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090513/17/1jezq.html |